-
1 писать
писать 1. schreiben* vt, vi небрежно писать kritzeln vt, vi писать чётко ( красиво] eine gute Handschrift haben 2. (картины) malen vt а это вилами по воде писаноdas ist noch sehr zweifelhaft пиши пропало! das ist flötengegangen! это не про вас писано das ist nicht für Sie
-
2 красиво
joliment; перев. тж. прил.красиво причесаться — se faire une belle coiffure -
3 писать
-
4 write
1. n шотл. почерк2. v писать3. v офиц. именовать себя4. v написать5. v сообщить в письменной форме; написать и послать письмо6. v быть пригодным для писанияwrite fff read — запись -чтение; для записи- чтения
read fff write — чтение - запись; для чтения - записи
write access — доступ для записи; обращение по записи
7. v сочинять, писатьto write for the stage — писать для театра, быть драматургом
to write for the screen — писать сценарии, быть сценаристом
to write music — сочинять музыку, быть композитором
to write from experience — писать на основании собственного опыта, писать о том, что знаешь
write to: — писать:
8. v выражать, показывать9. v оставлять неизгладимый след; увековечивать10. v страх. принимать на страхование11. v вчт. вводить информациюauthor who wrote himself out in his first novel — писатель, исчерпавший себя в первом же романе
Синонимический ряд:1. communicate (verb) communicate; correspond2. compose (verb) author; compose; draft; formulate; pen; publish3. copy (verb) copy; record; transcribe4. inscribe (verb) engross; indite; inscribe; letter; print; scrawl; scribble; scribe; sign5. produce (verb) create; produceАнтонимический ряд: -
5 skrib·i
vt (на)писать \skrib{}{·}i{}{·}i bele, ĝuste, kompreneble (на)писать красиво, правильно, понятно \skrib{}{·}i{}{·}i literojn, ciferojn, muziknotojn (на)писать буквы, цифры, ноты \skrib{}{·}i{}{·}i leteron (на)писать письмо \skrib{}{·}i{}{·}i sian nomon написать своё имя \skrib{}{·}i{}{·}i tri paĝojn написать три страницы \skrib{}{·}i{}{·}i hejmen (на)писать домой \skrib{}{·}i{}{·}i per inko (на)писать чернилами \skrib{}{·}i{}{·}i per majuskloj (на)писать заглавными буквами \skrib{}{·}i{}{·}i per globkrajono (на)писать шариковой ручкой \skrib{}{·}i{}{·}i ĉekon выписать чек \skrib{}{·}i{}{·}i sub (или laŭ) ies diktado (на)писать под чью-л. диктовку \skrib{}{·}i{}{·}i romanon (на)писать роман (= verki romanon) \skrib{}{·}i{}{·}i muzikon (на)писать музыку (= komponi muzikon) \skrib{}{·}i{}{·}a письменный, рукописный \skrib{}{·}i{}e письменно, от руки \skrib{}{·}i{}{·}o 1. письмо, писание (действие); (на)писание (действие); rapida \skrib{}{·}i{}{·}o быстрое письмо, быстрое писание \skrib{}{·}i{}{·}o sub (или laŭ) ies diktado письмо под чью-л. диктовку, писание под чью-л. диктовку \skrib{}{·}i{}{·}o de la letero okupis multe da tempo (на)писание письма заняло много времени; 2. письмо (способ писания; форма, стиль, внешний вид написанного); bela \skrib{}{·}i{}{·}o красивое письмо; rekta \skrib{}{·}i{}{·}o прямое письмо; oblikva \skrib{}{·}i{}{·}o наклонное письмо; fonetika \skrib{}{·}i{}{·}o фонетическое письмо; hieroglifa \skrib{}{·}i{}{·}o иероглифическое письмо; la brajla \skrib{}{·}i{}{·}o письмо по Брайлю; 3. писанина, писание (нечто написанное); tiun \skrib{}{·}i{}on mi ne povas legi эту писанину я не могу читать; 4. писание (литературное произведение); la malnovaj islandaj \skrib{}{·}i{}oj старые исландские писания; la Sankta S\skrib{}{·}i{}{·}o Священное Писание \skrib{}{·}i{}aĉ{·}i vt (на)карябать, (на)писать каракулями, (на)писать как курица лапой \skrib{}{·}i{}aĉ{·}o каракули, неразборчивое письмо \skrib{}{·}i{}ad{·}i vt писать (долго или неоднократно); пописывать \skrib{}{·}i{}ad{·}o 1. см. \skrib{}{·}i{}{·}o 1.; 2. см. \skrib{}{·}i{}{·}o 2.; 3. см. verkado \skrib{}{·}i{}aĵ{·}o писанина, написанный текст, запись, написанное ( сущ.) \skrib{}{·}i{}ec{·}a: \skrib{}{·}i{}eca tiparo полигр. рукописный шрифт \skrib{}{·}i{}ej{·}o писарская комната, комната для писцов, комната для писарей \skrib{}{·}i{}il{·}o орудие для письма (любое — в зависимости от эпохи и культуры: перо, авторучка, карандаш и т.п.) \skrib{}{·}i{}il{·}ar{·}o письменный прибор, набор письменных принадлежностей (чернильница, перо или авторучка, песочница, пресс-папье и прочее) \skrib{}{·}i{}il{·}uj{·}o пенал \skrib{}{·}i{}ist{·}o 1. писец, писарь; 2. книжник (название знатоков Писания в Новом Завете). -
6 نمّق
نَمَّقَп. II1) украшивать, приукрашивать, расписывать2) красиво писать* * *
ааа1) украшать
2) писать красиво, изящно
-
7 skrive
skre(i)v, skrevet1) писать, записыватьskrive en pen hånd ( —skrift) писать красиво, иметь красивый почерк
skrive seg bak øret — зарубить себе на носу ( букв. записать себе за ухом)
skrive seg fra — вести своё происхождение, происходить (от кого-л.)
2) записывать на чей-л. счёт (тж. skrive noe på én)3) сочинять (литературное, научное, музыкальное произведение)skrive av — списывать, переписывать
skrive inn — вписывать, заносить (в книгу, протокол), регистрировать
skrive om:
skrive opp — записывать, составлять (список, опись)
skrive på:
б) работать над чем-л.skrive sammen i — сочинять, писать
skrive til:
а) дописывать, приписыватьб) писать (кому-л.)skrive ut:
skrive én ut av hospitalet — выписать из больницы кого-л.
в) налагать налог, облагать налогомд) комп. печатать -
8 skrifa
[sg̊rɪ:va]skrifaði1. viskrifa vel — писать красиво, иметь красивый почерк
2. vtписать, записыватьskrifa e-ð hjá e-m — записывать что-л. на чей-л. счёт
skrifa e-ð hjá sér — записывать что-л.
3. skrifa sig ( fyrir e-u)подписываться (на что-л.)4.skrifast á ( við e-n) переписываться (с кем-л.)5. ppraes skrifandi1) пишущий -
9 писаритны
1) быть (работать) писарем 2) перен. писать красиво (каллиграфическим почерком); ciя кыдз писаритö-гижö он пишет красиво (букв. он пишет как писарь) -
10 fist
fɪst
1. сущ.
1) а) кулак to make a good fist at/of/smth. ≈ сделать удачную попытку, хорошо справиться с чем-л. to clench one's fist ≈ сжимать кулак to raise one's fist ≈ поднимать кулак to shake one's fist ≈ трясти кулаком, грозить a tight fist ≈ сжатый кулак б) разг. рука в) пожатие, рукопожатие Syn: clutch
2) шутл. почерк good fist ≈ красивый почерк
3) указатель, индекс, указующий знак Syn: index ∙ an iron fist ≈ железная хватка a mailed fist ≈ бронированный кулак, военная сила/мощь he made a better fist of it ≈ дело у него пошло лучше he made a poor fist of it ≈ дело у него не задалось
2. гл.
1) уст. нанести удар кулаком
2) зажать в кулаке, схватить Syn: handle, clench кулак - to use one's *s пускать в ход кулаки - to shake one's * at smb. грозить кому-л. кулаком (разговорное) рука - give us your * дайте руку /лапу/ почерк - to write a good * писать красиво (полиграфия) (профессионализм) указательный знак в виде пальца руки > * law кулачное право, право сильного > the mailed * бронированный кулак, военная сила > iron * in a velvet glove мягко стелет - жестко спать > to grease smb.'s * /the * of smb./ дать кому-л. взятку, подкупить, "подмазать" кого-л. > to make a good * at /of/ smth. сделать удачную попытку, хорошо справиться с чем-л. > to make a poor * at /of/ smth. сделать неудачную попытку, не суметь сделать что-л. ударить кулаком зажать в кулак fist преим. мор. зажимать в руке (весло и т. п.) ~ кулак ~ шутл. почерк;
he writes a good fist у него хороший почерк ~ разг. рука;
give us your fist дайте вашу лапу ~ уст. ударить кулаком ~ указательный знак в виде изображения пальца руки;
he made a better fist of it дело у него пошло лучше;
he made a poor fist of it дело у него не задалось ~ разг. рука;
give us your fist дайте вашу лапу ~ указательный знак в виде изображения пальца руки;
he made a better fist of it дело у него пошло лучше;
he made a poor fist of it дело у него не задалось ~ указательный знак в виде изображения пальца руки;
he made a better fist of it дело у него пошло лучше;
he made a poor fist of it дело у него не задалось ~ шутл. почерк;
he writes a good fist у него хороший почерк -
11 fist
1. [fıst] n1. кулакto shake one's fist at smb. - грозить кому-л. кулаком
2. разг. рукаgive us your fist - дайте руку /лапу/
3. шутл. почеркto write a good [an ugly] fist - писать красиво [безобразно]
4. полигр. проф. указательный знак в виде пальца руки♢
fist law - кулачное право, право сильногоthe mailed fist - бронированный кулак, военная сила
iron fist in a velvet glove - ≅ мягко стелет - жёстко спать
to grease smb.'s fist /the fist of smb./ - дать кому-л. взятку, подкупить, «подмазать» кого-л.
to make a good fist at /of/ smth. - сделать удачную попытку, хорошо справиться с чем-л.
2. [fıst] vto make a poor fist at /of/ smth. - сделать неудачную попытку /не суметь/ сделать что-л.
1. ударить кулаком2. зажать в кулак -
12 write a good fist
Общая лексика: писать красиво -
13 bemödar sig
[bem'ö:dar_sej]verbпытатьсяanstränga sig, sträva efter -
14 hönd
[hönd̥ʰ]f (G handar, D hendi, A hönd, n pl hendur)fara höndum um e-ð — ощупывать что-л.
◊hafa e-ð undir höndum — иметь что-л. на руках, хранить что-л.
vera önnur [hægri] hönd e-s — быть правой рукой кого-либо
fyrir hönd e-s — от чьего-л. имени
á hægri [vinstri] hönd — по правую [левую] руку, направо [налево]
rita góða hönd — иметь красивый почерк, писать красиво
hafa hönd á e-u — трогать что-л.
á hendur e-m — против кого-л.
fara með ófrið á hendur e-m — воевать против кого-л.
leggja hendur á e-n — а) наносить кому-л. побон; б) нападать на кого-л.
fela e-ð e-m á hendur — предоставить [доверить] кому-л. что-л.
takast e-ð á hendur — взять на себя что-л.
bera að höndum — происходить, случаться
láta e-ð af hendi — отдавать что-л.
ég á það fyrir höndum — мне предстоит выполнить что-л.
taka sér e-ð fyrir hendur — браться за что-л.
fá [hafa] í aðra hönd — заработать что-л., заслужить что-либо
hafa lítið að gera í hendurnar á e-m — уступать кому-л.
hafa hönd í bagga með e-ð — участвовать в чём-л.
sjá e-ð í hendi sér — хорошо понимать что-л., предвидеть что-л.
með hangandi hendi — нехотя, с неохотой
honum fer þetta vel [illa] úr hendi — он делает это xoрошо [плохо]
hún náði [tók] honum undir hendur — ростом она была ему ниже плеча (букв. до подмышек)
kasta höndum til e-s — делать что-л. небрежно
jöfnum höndum — а) в равной мере; б) одновременно
sitja auðum höndum — сидеть без дела [сложа руки]
taka e-n höndum — арестовать кого-л., задержать кого-л.
taka e-m tveim [báðum] höndum — встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
-
15 fist
1. n кулакto fist out a ball, to fist a ball out — отбить мяч кулаком
2. n разг. рука3. n шутл. почерк4. n полигр. проф. указательный знак в виде пальца рукиthe mailed fist — бронированный кулак, военная сила
5. v ударить кулаком6. v зажать в кулакСинонимический ряд:1. clenched hand (noun) clasp; clenched fist; clenched hand; hand; knuckles; vise2. grasp (noun) clutch; grasp; grip; handhold; hold; purchase; squeeze3. handwriting (noun) calligraphy; chirography; ductus; handwriting; penmanship; script -
16 чараштыр
красиво, покрасивее; чараштыр бижиир красиво писать. -
17 engross
verb1) поглощать (время, внимание и т. п.); завладевать (разговором)2) (pass.) быть поглощенным (чем-л.), углубиться (во что-л.)3) писать крупными буквами; красиво и четко переписывать (документ и т. п.), облекая его в юридическую форму4) hist. монополизировать; сосредоточивать в своих руках товар* * *1 (0) толстеть2 (v) завладевать; завладеть; занимать; занять; монополизировать; переписывать набело; писать крупным круглым почерком; поглотить; поглощать; расширять; расширяться; скупать; скупить; сосредоточивать в своих руках; составлять окончательный проект; увеличивать; увеличиваться* * *поглощать; завладевать* * *[en·gross || ɪn'grəʊs] v. завладевать, поглощать, монополизировать, писать крупными буквами* * *завладеватьпоглощатьуглубиться* * *1) а) поглощать (время, внимание и т. п.); завладевать (разговором) б) с головой уйти во что-л., углубиться (во что-л. - in) 2) а) писать крупными буквами, крупным почерком б) юр. красиво и четко переписывать (документ и т. п.), облекая его в юридическую форму 3) а) устар. собирать б) монополизировать; сосредоточивать в одних руках (товар, капитал и т.д.) -
18 ír
• снадобье устар.* * *+1ige. [\írt, \írjon, \írna] 1. писать/написать; (egy ideig) пописать; (egy keveset) biz. черкнуть; (túlságosan sokat) biz. дописываться/ дописаться; (gyorsírással) стенографировать/ застенографировать; (titkos írással) зашифровывать/зашифровать; (receptet) прописывать/прописать;ker. blokkot \ír — выписывать/выписать чек; ceruzával \ír — писать карандашом; csúnyán/piszkosan/rendetlenül \ír — намазывать/намазать; diktálás után \ír — писать под диктовку; folyékonyán \ír — свободно/гладко писать; gyorsan \ír — писать быстро; hanyagul \ír — писать небрежно; nagybetűvel \ír — писать с большой буквы; nagy betűkkel \ír — писать крупно; nyomtatott betűkkel \ír — писать печатными буквами; olvashatatlanul \ír — писать неразборчиво/нечётко; olvashatóan \ír — писать разборчиво; papírra \ír — писать на бумаге; sebtében \ír — писать наскоро; tréf. строчить/настрочить; szépen \ír — красиво писать; szorosan \ír — писать убористо; tintával \ír — писать чернилами; tollal \ír — писать пером; \írjon hamar néhány sort — пишите biz. черкните мне два словечка; néhány sort \írt még hozzá — он подписал ещё несколько строк; hogyan \írjuk ezt a szót? — как пишется это слово? szó végén nem \írunk kemény jelet в конце слова твёрдый знак не пишется;apró betűkkel \ír — писать мелко;
2. (írógépen) писать на машинке; печатать; biz. (kopog) стукать/стукнуть на машинке;egész — пар írógépen \írt она весь день пропечатала на машинке;
3. mat. (vmi köré) описывать/описать;kört \ír a sokszög köré — описывать круг вокруг многоугольника;
4. (szerzőként) писать/написать; (alkot) сочинять/сочинить;levelet \ír — писать письмо; naplót \ír — писать дневник; rossz műveket \ír (tehetségtelen író) — марать бумагу; verset \ír — писать v. слагать v. biz. сочинить/сочинить стихи; заниматься сочинением стихов; egész éjjel \írtam a cikket — я писал статыо всю ночь; az író új regényt \írt — писатель написал новый роман; a művészetről \ír — писать об искусстве; prózában v. versben \ír — писать прозой v. стихами; a sajtó részére \ír — выступать/выступить в печати; vál. dicső lapot \ír a történelembe — вписать славную страницу в историю;könyvet \ír — писать книгу; работать над книгой;
5.a szerző cikkében azt \írja, hogy — … автор статьи пишет, что …; ha megérkezel, azonnal \írj! — по приезде немедленно напиши ! \írjon pár sort напишите мне несколько строк v. пару слов;(beszél vmiről, mond, közöl, említ vmit) a lapok gazdag termésről \írnak — в газетах v. газеты пишут о богатом урожае;
6.könynyen \ír — у него бойкое перо; mély meggyőződéssel/őszinteséggel \ír — писать кровью;átv.
(vmilyen módon v. stílusban) élesen \ír — обладать острым пером;7.a homlokára van \írva — у него на лбу написано; vkinek a javára \ír(szókapcsolatokban) arcára van \írva — на лице написано;
a) — Легзачислить/зачислить v. записывать/записать на чейл. счёт v. кому-л. в приход;b) átv. — поставить в заслугу кому-л.;
\írd és mondd — буквально;\írni-olvasni és számolni tanul — учиться грамоте и счёту; \írni-olvasni tudás — грамотность; a lakosság általános \írni-olvasni tudása — всеобщая грамотность населения; \írni-olvasni tudó (ember) — грамотный; nép. грамотей +2fn. [\írt, \írja \írok] ** {gyógykenőcs} мазь, (átv. is) бальзам+3 Ifn. [\írt, \írje, \írek] ирландец, (nő) ирландка;IImn. ирландский;az \ír nyelv. — ирландский язык;
ír szabad állam Ирландское свободное государство -
19 szépen
1. красиво; (gyönyörűen) прекрасно; (jól) хорошо;\szépen fest/rajzol — хорошо рисовать; vmi \szépen fest — производить хорошее впечатление; \szépen ír — красиво писать; \szépen járat — хорошо одевать кого-л.; \szépen kiöltözik — красиво разодеться v. нарядиться; \szépen lesült — он хорошо загорел; у него красивый загар; \szépen nyilatkozik vkiről — хорошо отзываться/отозваться о ком-л.; \szépen süt — а пар ярко светит солнце;\szépen énekel — красиво/хорошо петь;
2. (kívánatos, örvendetes módon) хорошо;\szépen beszél oroszul — хорошо говорить по-русски; felelj, még \szépen beszélek veled! — отвечай, пока я говорю по-хорошему; \szépen élnek — хорошо живут дргу с другом; \szépen hangzó ígéretek — красивые обещания; \szépen játszanak — хорошо играют;\szépen bánik vkivel — хорошо обращаться с кем-л.;
3.(megfelelően) \szépen kiépült városrész — красиво построенный квартал города;
4.(jelentős mennyiségben) \szépen fizet
a) — хорошо платить;b) (gabona) давать хороший урожай;\szépen keres — хорошо зарабатывать;5.(sokan) \szépen voltak képviselve — хорошо были представлены;
6.(ahogy kell/szokás) ülj \szépen az asztalnál! — сиди как следует за столом!;
viselkedj \szépen! веди себя как следует! будь умником! 7.(simán) \szépen engedte, hogy elvigyék (magukkal) — он позволил увести себя;
8.köszönöm \szépen — благодарю вас! большое спасибо; nagyon \szépen köszönjük — огромное спасибо;(udvariasságból) kérem \szépen ! — пожалуйста !;
9.no, egyél \szépen ! — ну, кушай как следует;(gyöngédségből) aludj(ál) \szépen ! — спи спокойно!;
most menj el \szépen ! ну, теперь ухо ди ! 10.köszönöm \szépen az ilyen fogadtatást — большое спасибо за такой приём; na, ezt \szépen megcsináltad! — ну это ты хорошо сделал/устроил !; míg mi itt beszélgettünk, a hús \szépen odaégett — пока мы здесь разговаривали, мясо веб сгорело; azt hiszed, hogy eljön? \szépen (jön el)! — ты думаешь, что он придёт? ничего подобного!gúny.
\szépen beugrattak — меня хорошо об-|манули; -
20 schön
1. adj1) красивый, прекрасныйeine schöne Seele — благородный человекschöne Augen machen — кокетничать, строить глазки2) хороший, прекрасный; ирон. хорошенькийdas ist ja eine schöne Bescherung ( Geschichte)! — ирон. хорошенькое дело!, ну и дела ( история)!schöne Grüße! — сердечный привет!die schöne Hand — дет. правая рукаeines schönen Tages — в один прекрасный день, однаждыschön ist anders! — не могу сказать, чтобы это было хорошо!das ist schön von Ihnen — это очень мило с вашей стороныdas war nicht schön von ihm — это было нехорошо( некрасиво) с его стороныdas wäre noch schöner! — ирон. вот ещё!; этого только не хватало!3) солидный, основательныйdu wirst schöne Prügel bekommen — разг. тебе зададут здоровенную взбучкуein schönes Stück Geld verdienen — хорошо ( много) заработать2. adv1) красиво, прекрасно2) хорошо, прекрасноschön! — ладно!, хорошо!, прекрасно!, согласен!schön machen — выполнить ( сделать) хорошо ( красиво)schön reden — красиво ( умело) говоритьschön steht er nun da! — ирон. каково же его положение теперь!bitte schön! — пожалуйста!, прошу!danke schön! — благодарю!, большое спасибо!schön ruhig bleiben! — спокойно!; тихо!sei schön brav — будь молодцом ( умницей)das Wasser ist schön klar — вода совершенно прозрачнаяer wird schön gucken, wenn er das erfährt — разг. представляю, какие он сделает глаза, когда узнает об этомsie wird sich schön langweilen — ей будет смертельно скучно
См. также в других словарях:
Писать — Получить важное назначение; хорошо и красиво получитьпохвалы; плохо просьба твоя будет отвергнута; видеть написанное поедешь за границу … Сонник
Фигурина, Елена Николаевна — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
каллиграф — а, м. calligraphe m. Тот, кто красиво пишет. БАС 1. КаллигрАф, с Греческаго толкуется: доброписец, пишущий хорошо, чисто и исправна. 1817. ЦСА 4 2 133. // Сл. 18. Пусть он <учитель> научит тебя писать красиво, изящно, разборчиво и быстро;… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Монтесинос, Фернандо — Фернандо де Монтесинос исп. Fernando de Montesinos Дата рождения: 1593 год(1593) Место рождения: Осуна, Испания Дата с … Википедия
Хроники Монтесиноса — Древние исторические и политические памятные сведения о Перу Las Memorias Antiguas historiales y políticas de Pirú Автор: Фернандо де Монтесинос Жанр: хроника … Википедия
Плетенев, Владимир Павлович — каллиграф; происходил из мещан, родился около 1782 г.; до 1796 г. обучался в пансионе у магистра художеств Виля и в 1797 году был определен учителем каллиграфии в Московскую Университетскую Гимназию, где с 1806 г. обучал и рисованию, а потом (в… … Большая биографическая энциклопедия
комми — нескл., м. commi m. 1. дипл., устар. Имеющий какое л. поручение. Шевалье Дуклас сообщил вице канцлеру полученное им на последней почте из Парижа от 30 19 Апреля, писанное ему по приказу первого коми Терсье. АВ 3 424. Пусть он <учитель>… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
прокурор — а, м. procureur m. <лат. procurare заботиться. 1. С 20 х гг. 18 в. в яз. администрации. Чиновник, ведающий надзором за деятельностью коллегии, надворных судов, духовного ведомства, осуществляющий протестацию по поводу неисправностей в них и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
БУДТО КУРИЦА ЛАПОЙ — писать Неразборчиво, неряшливо, некрасиво. Имеется в виду, что лицо (Х) обладает скверным почерком, неаккуратным и непонятным. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х пишет как курица лапой. неизм. В роли обст. Порядок слов компонентов… … Фразеологический словарь русского языка
КАК КУРИЦА ЛАПОЙ — писать Неразборчиво, неряшливо, некрасиво. Имеется в виду, что лицо (Х) обладает скверным почерком, неаккуратным и непонятным. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х пишет как курица лапой. неизм. В роли обст. Порядок слов компонентов… … Фразеологический словарь русского языка
СЛОВНО КУРИЦА ЛАПОЙ — писать Неразборчиво, неряшливо, некрасиво. Имеется в виду, что лицо (Х) обладает скверным почерком, неаккуратным и непонятным. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х пишет как курица лапой. неизм. В роли обст. Порядок слов компонентов… … Фразеологический словарь русского языка